Walkshop for Duos
Inbal Lori & Raschid Daniel Sidgi
“We’d like to invite 6 duos who want to explore creative ways of working together towards an improvised show. As we decelerated during our 10-day-walk, we realized that we have created a tornado of ideas, inspirations and content above our heads. The tornado was made of our memories, identities, similarities and differences, and was a beautiful and rich source of inspiration for the shows we created during the walk.
We would like to introduce you to some of the practices we used to create this tornado of content and show you ways to channel this massive storm into a personal improvised show. Personal, not private. In a world of mass production we offer theater that happens in the moment where the personal becomes universal.”
Language:
English.
Participants:
Duos – either established duos or two people who wish to explore working together. Professional performers and / or advanced improvisers.
Requirements:
Walking shoes.
Walking Backwards Towards Reversed Theater
Mathilde Vrignaud & DISCOllective
Marcher en arrière ou de dos nous ralentit et le monde aussi. Elle est toujours disponible à tout moment.
Nous vous invitons à marcher en arrière collectivement* et à découvrir comment cela renverse la perception, les relations, le temps et tout le reste. Nous observerons ce que la marche en arrière nous offre. L’atelier est un lieu de performance et de réflexion sur cette expérience de la marche. Un temps de discussion critique sur la décélération, l'(in)visibilité d’une action artistique, le traitement de la marche à reculons en tant que danse et la marche en arrière elle-même.
*Marcher en arrière est une option. Vous pouvez avancer de quelques pas, puis marcher de dos ensuite. Nous fournirons un environnement réceptif à chacun pour faire de l’atelier un lieu qui s’adapte à nos expériences collectives.
Participants:
Toute expérience, toute formation, toute profession, avec un intérêt pour l’exploration de la marche.
Requirements:
Chaussures de marche, vêtements confortables, imperméable ou cape de pluie, collation, carnet de notes, crayon, sac à dos pour transporter une bouteille d’eau.
Language:
Anglais & Français
Walking Backwards Towards Reversed Theater
Mathilde Vrignaud & DISCOllective
Walking backwards slows one down. And the world as well. Walking backwards is always available to us. And it reverses the whole world by being always available to us.
We invite you to backwalk together* and find out how this reverses perception, relations, time, and the rest of it. And what else walking backwards offers to us. The workshop is the place for performing and reflecting on the backwalk, critically discussing deceleration, (in)visibility of an artistic action, treating backwalk as a dance and the backwalk itself.
*Walking backwards is an option. You can walk forward a few steps and then backwards. We will provide a responsive environment for all of us to make the workshop a place that adapts to our collective experiences.
Participants:
Any experience, any background, any profession, with an interest for exploring the walking.
Requirements:
Walking shoes, comfortable clothes, rain coat, cape, snack, notebook, pencil, a backpack to carry water bottle.
Language:
English & French
Wie eine Märchensammlung entsteht…
Beatrix Brunschko & Ramona Krönke
“Es waren einmal die Schwestern Grimm, die ihre Wanderungen in das Biotop ländlicher Friseursalon führten. Dort sammelten sie Geschichten und Alltags-Heldentaten von Frauen, die für gewöhnlich nicht im Zentrum kultureller Aufmerksamkeit stehen. Sie verwebten diese Geschichten zu Märchen. Das war der Beginn einer neuen Grimmschen Märchensammlung.
In diesem Workshop laden wir Euch ein, ihren Spuren zu folgen. Ihr werdet in Paaren auf der Suche nach Alltagsheld*innen und deren Geschichten, soziale Biotope in der Umgebung des Workshopraums durchwandern. Danach werdet ihr mit Unterstützung der Schwestern diese Geschichten in Märchen verwandeln und den Menschen, die Euch diese Geschichten erzählt haben, literarische Denkmäler setzen.”
Sprache:
Deutsch.
Teilnehmer*innen:
Offen für alle Interessierten.
Pépites
Julie Doyelle & Christelle Delbrouck
“En plein cœur de Berlin, venez écouter le rythme de la vie, de son cœur, et aiguiser votre regard à ce qui est beau. Suite à notre marche, nous vous proposons un workshop basé sur l’attention aux détails et à la beauté des choses : être à l’écoute des bruissements du monde, en découvrir les pépites, accueillir et révéler la beauté pour la transformer en forme artistique ; prendre le temps, se mettre en capacité de recevoir, de voir, de donner et d’entendre.
Nous partirons donc marcher ensemble et en petit groupe, pour accueillir ce qui se révélera à nous. Nous récolterons des pépites de la ville de Berlin et aussi de celles et ceux qui l’habitent, pour en faire des points de départs à des formes artistiques.”
Participants:
N’importe qui peut participer, en espérant composer un groupe varié.
Materiel nécessaire:
Chaussures de marche.
Langue:
Français.
The Mimodynamic of the land
Alenka Marinič & Giovanni Fusetti
„Mimodynamic approach to nature is a fundamental step in the training of the physical actor. This practice, developed by Jacques Lecoq, consists of observation, imitation and transposition of the movement patterns of nature. From natural elements to materials, from animals to human types, from the dynamics of colors and spaces to the dynamic of sounds, EVERYTHING MOVES and everything can inspire the Poetic Body to play.
Our workshop proposes an introduction to the Mimodynamic approach and will include practice both in a studio and outdoors, in different locations of the city.”
Language:
English.
Participants:
Performers with previous experience in movement theater.
Requirements:
Clothes to move comfortably in, neutral in color (black) and without logos or patterns.
Facing the weight
Sean Gittins & Marko Mayerl
“In this workshop we’ll explore the notion of “weight” based on our experiences of walking on the Camino with clay, as a metaphor for the weights we carry in our lives . How is it to walk with weight? Are the weights we carry physical or mental?
Maybe we’ll carry some weight… Maybe we’ll put down some weight… Maybe we’ll give our weights to others… And maybe we’ll share some weights. We’ll mold clay as a tool to shape and discuss some of our weights and then we’ll improvise scenes based on this experience of the clay. Will we run from our weights or face them? You will leave this session feeling perhaps lighter, perhaps heavier, or maybe the same weight.”
Language:
English.
Participants:
Experienced artists.
Requirements:
Walking shoes.